Англо-английские учебники

Как известно, структура большинства англо-английских учебников предполагает прослушивание прилагающихся с ним CD непосредственно на занятиях. Знайте, если преподаватель даёт вам слушать на уроке аудиотреки (аудиосопровождение) к изучаемому учебнику, то вам необходимо поговорить с ним и пересмотреть формат и структуру ваших очных занятий!

Прослушивание аудиотреков к учебнику – это ваша домашняя работа, и, причём, необходимая и ответственная работа. Если вы этого не делаете, то эффективного освоения языка у вас не получится. Итак, слушать аудиотреки к текущим упражнениям необходимо дома, в комфортных условиях. Их необходимо прослушивать многократно, предварительно переведя и досконально разобрав, прилагаемые к книге транскрипты этих аудиотреков. На текстах транскриптов делайте свои пометки с вопросами к вашему преподавателю, которые вы ему затем зададите на занятиях. А он, соответственно, должен иметь соответствующую квалификацию, и быть способен объяснить любой элемент изучаемого трека, то есть любые вопросы по поводу артикуляции (произношения), грамматики и лексики. Абсолютно любые расхождения разговорной речи в аудиотреках с литературным письменным отображением их на бумаге можно объяснить! Актёры, начитывающие эти тексты, совершенно не стесняются говорить на естественном для них современном разговорном языке, и, выполняя свою работу, совершенно не задумываются об изучающих английский язык студентах из России. Носители языка просто не знают, как говорить по-другому. Поэтому вы должны при помощи своего преподавателя (или хороших книг) получить понятие о таких явлениях в английском языке, как сочетание смычных согласных (о так называемой «потери взрыва»), знаменательные слова и неударные слова, смысловая группа, слитное произношение слов, редуцированные формы неударных слов, “glottal stop”, ассимиляция гласных звуков, и т.д., и т.п. В качестве небольшой иллюстрации приведу следующий пример. В современном английском языке в большинстве случаев местоимение our произносится в своей редуцированной форме [ɑː], включая даже тот случай, когда оно стоит под логическим ударением. Потому распознать местоимение our на слух простому честному человеку из России, практически, невозможно, если ему о таком явлении никто не рассказывал. Упрощение трифтонга [aʊə] в английском языке до артикуляции [ɑː], было описано в авторитетной специальной литературе уже около полувека назад, и внесено в большинство англо-английских словарей уже более чем 30 лет назад. И заметьте, речь идёт не о каком-нибудь просторечном лондонском акценте Кокни, а об advanced RP, акценте, на котором говорит самая образованная часть общества.

Также упомянем здесь «страшную» тайну, о том, что глагол ask в прошедшем времени, и в своей «третьей форме» (asked) и в британском, и американском вариантах английского языка, в большинстве случаев, произносится как [ɑ(:)st], а не [ɑ:skt]. Так, к слову пришлось.

Как говорила мой университетский преподаватель, Наталья Дмитриевна: “Если не научишься говорить, как они, то не сможешь их понимать”. Звучит это, возможно, несколько, категорично, но идею подсказывает верную. Тщательно изучайте аудиотреки самостоятельно, и обсуждайте их грамотным преподавателем при необходимости. Это и есть мой полезный совет.

На самом деле, большинство модных англо-английских учебников предлагает сначала просто послушать новый аудиотрек, потом обсудить его с преподавателем и товарищами по группе, кто и что понял. Потом такие учебники предлагают прочитать транскрипт этой записи с некоторыми пропусками текста, затем прослушать ещё раз соответствующую запись, и попытаться заполнить все пробелы. Потом прослушать ещё раз, и проверить полученный результат, и, наконец, ещё раз обсудить с товарищами по учебной группе, что они думают о намерениях и деяниях персонажей, участвовавших в прослушанном диалоге или беседе. Это теперь называется «коммуникативный метод изучения английского языка».

Понятие о методологии в Оксфорде и Кембридже, очевидно, должны иметь были ли бы. И учебники там пишутся, вероятно, в соответствии с какой-то идеей. Но эта идея на какую-либо научную методику не похожа. Причём, эта их странная идея явно не предполагает наличия бытовой электронной техники в каждом доме. А всё потому, что предназначены эти модные в России англо-английские учебники для использования в странах третьего мира, где на целую деревню есть только один CD-проигрыватель, а учащиеся (взрослые и дети) совсем не ограниченны во времени, а также для использования на курсах английского языка для иммигрантов и беженцев, в стране, где, собственно, производят эти учебники. Во-первых, своей бытовой техники дома ещё пока нет, во-вторых, там подкармливают, в-третьих, если не будешь туда ходить, то лишат тебя и денежного пособия и статуса беженца.

class3

Очень странно, не правда ли, что в России, где ещё недавно каждый второй человек был инженером, учащийся покупает в магазине англо-английский учебник в комплекте с CD (например, “Headway”), а включать этот CD кнопочкой “воспроизведение (playback)” на проигрывателе (по предполагаемой методике, разработанной в Англии), может и должен только преподаватель. Урок просто рушится, если ученик оказался пытливый и требовательный, и все очередные треки прослушал предварительно дома, а также прочитал и перевёл все аудиоскрипты к ним.

И затем, что это за хамские задания, имеющиеся в таких учебниках сплошь и рядом, как, например, это: “Заполните таблицу. Используйте словарь, если необходимо. Добавьте две страны по своему выбору” (в данном случае беру пример из учебника New Headway, level Advanced, Student’s book, стр 15).

Nationalities to fill in

То есть, эти недобросовестные авторы называют свою поделку учебником, причем, самым лучшем в мире, но предлагают вам докупить к нему ещё какие-то словари, которые, собственно, и будут осуществлять учебный процесс. Просто волосы дыбом встают от такой наглости! Но это ещё не всё. К этому учебнику имеется (издаётся) ещё так называемая Teacher’s book (Книга учителя), дорогущая (несколько тысяч рублей), и почему-то тщательно скрываемая продавцами от простых покупателей . Так вот, там имеются ответы к этому заданию (кроме, правда, ответа на первый вопрос, как же всё-таки называть британца), а также ответы, пояснения и дополнительная информация к другим упражнениям. Очень часто эти дополнительные пояснения представляют собой важные данные и реалии современного английского языка. Удивительно, почему эти “секретные” данные надо получать только через преподавателя? А если преподавателя нет с этой “волшебной редкой ” книгой? Значит основной курс, называемый Student’s book является вовсе не учебником, а набором нелепых упражнений? Вот это методика! Вот это бизнес! Продаём красивые картинки, называем это коммуникативной методикой, несите нам деньги, и побольше!

Nationalities2z

 

Попробуем теперь найти теперь самый секретный секрет, как же всё-таки назвать британца.
Британец (в скобках указано то же во мн. числе) = a British person (British people), a Briton [ˈbrɪt(ə)n] (Britons), разговорная форма (и являющаяся сокращением от Briton) a Brit (Brits), и также используемые разговорные формы: a Britisher (Britishers), a British (Britishes). Слухи о полном устаревании “a Briton” не подтверждаются, хотя разговорная форма “a Brit” постепенно становится официальной.

 

img054a

 

 

img055a

Последнее обновление статьи: 17 апреля 2018 г.