Интрузивный звук [r]

270236facropВопрос. Почему я в британских и американских фильмах, в передачах ВВС часто слышу, что во фразы типа, “I saw it already” или “I saw him yesterday” носители языка вставляют между словом saw и последующим словом звук [r], которого там быть не должно.

Ответ. Да, использование так называемого интрузивного [r] – это довольно частая практика, используемая в речи британцев и американцев. Ниже привожу выдержку из одной очень умной книги г-жи Д.А. Шахбаговой*, исчерпывающе отвечающую на этот вопрос.

Интрузивный RacropСрА – среднеанглийский период (ХI – XV вв.)

То есть выше приведённые часто фразы произносятся как:
Интрузивный R PDF

 

Заглянем в лучший на сегодняшний момент из изданных в России печатных англо-русских словарей под редакцией Апресяна, 1993 года издания, и найдём транкскрипцию местоимения him:
Интрузивный R PDF)2


То есть звук [h] в обычной беглой речи упускается в положении, когда это местоимение не находится под ударением. Поэтому вместо [him] мы говорим [im], и поэтому правило появления интрузивного [r] с этом случае  тоже срабатывает.

Один и тот же человек в течение разговора может то вставить интрузивный [r], то, через несколько минут, произнося туже фразу, этого не сделать. Так что не нужно принимать это явление как обязательное к применению правило. Хотел бы заметь, что в реальной жизни появление интрузивного [r], кроме как после слова saw, в других случаях встречается нечасто.

Шахбагова, Джульета Аршавировна. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка), Москва : Фоллис, 1992. – 284 с. – Загл. обл. : Фонетика британского, американского, австралийского, канадского вариантов англ. языка. – Библиогр. – ISBN 5-87446-003-9

26 октября 2016 г.

Читать эту статью можно в файле PDF по ссылке: Интрузивный [r]