Стоит ли заниматься с носителем языка?

IMG_9468rounded1az
Вопрос. Стоит ли заниматься с репетитором-носителем языка?

Ответ. Ответ мой будет однозначен, позитивен и аргументирован. Начну я со следующего. Недавно я пересматривал свой любимый телесериал “The Mentalist”, и обратил внимание на забавный разговор героев в серии 17 сезона 2. Два главных героя сериала Патрик и Териса (да, все семь сезонов сериала имя главной героини все окружающие её персонажи произносят как [tə’ri:sə], то есть через [s], и я – не сторонник перевода имён на другие языки) обнаруживают за собой слежку, останавливаются, и останавливают преследователя. Между ними происходит любопытная беседа, отрывок из которой я привожу ниже.

Teresa: Excuse me. Why are you following us?

Francis: Following you? Shoot, I thought California was friendly. I’m just trying to make a sale here, life insurance. Cute young couple like yourselves, now you’ve gotta think about the future, right? You got kids yet?

Patric: That’s a terrible accent. Disguised British, yes? You gotta work on your glottal stop.

Teresa: His what?

Patric: His glottal stop.

Teresa: Can we see some identification, please?

glottal-stop

Патрик, как человек, по сюжету, очень образованный и наблюдательный, сразу распознаёт в преследователе британца. Речь британца имела нетипичную для американца интонацию, в том числе и за счёт использования британского glottal stop. При этом ни британец Френсис, ни американка Териса совершенно не понимают, о чём, вообще, говорит Патрик. Как видим из транскрипта беседы, приведённого выше, Териса пытается быстро сменить тему разговора.

Это очень наглядный пример того, что носители языка используют неосознанно в своей речи звуки, которые не могут даже заметить, что зачастую просто лишает их способности доходчиво объяснить применение и использование в разговорном языке этих и многих других элементов, неописанных в стандартной учебной литературе, своим студентам.

Когда я сам, по наивности, пытался заговорить с британцами и американцами о “glottal stop”, или, например, об ассимиляции звука [j] со звуками [t], [d], [s], [z], то всякий раз наталкивался на стену непонимания. Они просто не знали, как оказывалось потом, таких слов, как “glottal stop” и “assimilation”. Но, ведь преподаватель обязан своим студентам рассказывать о подобных явлениях в языке, чтобы научить их понимать разговорный английский язык. Ведь все аудиотреки к таким сверх популярным англо-английским учебникам, как Headway, пособиям для подготовки к IELTS, TOEFL, и даже ЕГЭ, просто изобилуют вышеперечисленными явлениями. Я уже не говорю об элементарных знаниях, о том, что такое потеря взрыва при сочетании смычных согласных, или фразовое ударение. Никакой носитель языка вам об этом ничего рассказывать не будет, а ведь это основа, без которой невозможно выработать правильную речь, научиться понимать живую разговорную речь, расчленять поток речи на слова.

Останавливаться подробно над тем, что такое glottal stop, мне бы здесь не хотелось. Я воспользовался этим примером лишь в качестве наглядной иллюстрации. Если приводить формальную справку о glottal stop, то придётся на не очень понятном языке сказать следующее: «Звук glottal stop употребляется как в RP (литературной произносительной норме британского языка), так и в AE (американский вариант английского языка). В RP он используется в функции усилителя конечных фортисных взрывных согласных [р, t, k, t∫], а в АЕ glottal stop часто используется в функции заменителя после согласных [m, n, l, r, j, w]».

Услышать, что такое glottal stop, можно в этом видео по ссылке: www.youtube.com/watch?v=jUIRa0T0BV8

Какие делаем выводы?

  1. С моей точки зрения, если вы ещё не вполне уверенно владеете английским языком (уровни Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate), заниматься с преподавателем-носителем языка малоэффективно. Для многих учащихся из этой группы занятия с носителем по эффективности равнозначны прослушиванию радио, вещающего на английском языке. Занятия с преподавателем, с рождения говорящем на вашем родном языке, принесут значительно больше пользы.
  1. Если вы уже уверенно владеете английским языком (уровни Upper-intermediate, Advanced, Proficiency), занятия с носителем могут оказаться очень полезными. Не зная русского языка, и поэтому не понимая основных проблем в изучении английского языка, с которыми сталкиваются русско-говорящие ученики, инициатива самого “носителя”, как правило, ограничена проведением со студентом беседы или дискуссии, обсуждением какой-либо определённой темы, и попытками расширить его (студента) словарный запас по обсуждаемому вопросу. Учащийся, владеющий языком на уровне Upper-intermediate и выше, уже в состоянии сам определять, какая информация его интересует, и выуживать её из носителя языка.
    Кроме того, занятия с носителем всегда происходят в атмосфере повышенного эмоционального фона. Учащийся всегда более сфокусирован, и, в какой-то степени, очарован всем происходящим. Носитель, имея совершенно другую психологию, практически, иной, инопланетный жизненный опыт, и, по умолчанию, обладая непререкаемым авторитетом, выражает свои мысли такими словами и выражениями, которые, будучи услышаны лишь раз на занятии, часто запоминаются на всю жизнь, поскольку учащийся находится в особом эмоциональном состоянии. Подумайте, что вы можете вспомнить из прожитого вами за прошедший год? Сразу вспоминается отпуск, редкие поездки на природу, на дачу к друзьям, командировки, покупки новых дорогих вещей, т.д. Помните ли вы обычные выходные и рабочие дни? Вряд ли. Примерно так же мы учим английский язык и запоминаем новые слова и выражения. Если мы эмоционально заряжены, если ситуация, в которой происходит обучение, эмоционально окрашена, то новый материал, новые слова и выражения запоминаются легко и с первого раза. Часто мы запоминаем даже выражение лица преподавателя и детали обстановки, при которых произносилось то, что запомнилось на всю жизнь.

Необходимо добавить, что занятия с носителем языка, в любом случае, ограничены во времени. Поэтому для запоминания новых слов и выражений, для перевода своей пассивной лексики в активно используемую, продвинутый пользователь должен находить дополнительные возможности для общения на английском языке. Это могут быть и посещения разговорных клубов английского языка, и занятия с преподавателями-соотечественниками, и беседы на английском языке с подобными себе людьми, изучающими английский язык. То есть, желательно постоянно практиковаться в выражении своих мыслей на английском языке, что позволит вам находиться в постоянном развитии своих навыков. Делать это в одиночестве, и даже сидя перед зеркалом, очень затруднительно. Живой разговор мотивирует к выражению своих мыслей задаваемыми вам вопросами, возникающим желанием поделиться жизненным опытом, и просто произвести впечатление на других.

 

Обновлено 1 апреля 2017.

Other (51)zcrop