Полезные Цитаты

Для начала немного про любовь?

“The Adjustment Bureau”, 2011 г. Шикарный фильм. Рекомендую.

Сначала признание в любви с очень полезным выражением “to settle for”.  Сразу слёзы начинают течь рекой. Проверял на себе, уже 28 раз.

the-adjustment-bureau-10

 

Затем, вместо того, чтобы спросить как-нибудь просто: “Ты ещё со мной немного побудешь?”, герой Мэтта Дэймона, зная, что фильм будут смотреть простые русские люди, с трудом пытающиеся выучить английский язык, специально, чтобы позлить нас, выражается, как настоящий буржуй: “What if I told you I wasn’t ready to let you out of my sight quite yet?”

the-adjustment-bureau-01a

 

Страшное что-то сказал Дэйвид (герой Мэтта), не правда ли? Но если мы после слова “What…” вставим подразумевающийся недостающий фрагмент “would you say”, то сразу грамматическая конструкция становится понятной, – это conditional sentence Type 2 с главным предложением в начале предложения (как бы), и двумя последующими придаточными: “What would you say if I told you I wasn’t ready to let you out of my sight quite yet?” Интересно, или страшно интересно? Думаете, случайность? Нет, у режиссёра фильма с мозгами всё в порядке. Режиссёр сам является ещё и очень известным сценаристом. В дополнительной звуковой дорожке “Комментарии режиссёра”, комментируя свой фильм, George Nolfi использует такой изощрённый набор слов интеллектуала-лингвиста, что любой учёный позавидует. Там для него слова, типа, eneffable и unequivocal – это самые обычные слова. О чём говорит вся эта история? Будь всегда готов! Язык – это живой организм, и говорят на нём живые люди. И в жизни всегда складываются какие-то свои реалии использования языка, которые в учебниках не описаны, и иностранцу не сразу становятся понятными.


 

bill-nye

 

a_perfect_treat-wallpaper-1920x1080_80_80


The British say that it will never rain if you take your brolly with you, but will always rain if you don’t. 

brolly / Уроки английского с Георгием Гусаковым

 


“As they say, you can take the girl out of Chicago but you can’t take the Chicago out of the girl.”
– Patrick Jane, The Mentalist series.

mentalist-010zcr


Life (NBC TV series) 2007, season 1, episode 1

Anger ruins joy, steals the goodness of my mind / megoose.ru

 

 


Life (NBC TV series) 2007, season 1, episode 2

When exactly was the last time you actually met a normal person? / megoose.ru

 


Revenge is a poison meant for others that we end up swallowing ourselves.
Vengeance is a dark light that blinds all who seek it.
The untroubled soul knows there is no justice in revenge.
The untroubled soul knows that to seek vengeance is to seek destruction.

revenge n 1. месть, мщение, отмщение; 2. жажда мести  life-s01e02-720p-web-dl-fox-crime-mkv_snapshot_42-27_reveange
vengeance n  месть, мщение; возмездие
justice n   1. справедливость; 2. обоснованность

Life (NBC TV series) 2007, season 1, episode 2

 

 

 

 

 

 

 

 


Сериал The Mentalist (сезон 1, серия 5).

В небольшом городке в Калифорнии пропала «неблагополучная» девушка. Патрик и Териса разговаривают о ней с местным шерифом. Оригинальными и запоминающимися представляющся последние две реплики, соответственно Терисы и Патрика. В конце этого разговора, приведённого ниже, Териса говорит, что правонарушители никогда не исправляются. Патрик изящно ей возражает:

Sheriff:  Nicole, well, she had her problems. Drugs and drug-related foolishness mostly. Fraud, petty theft.

Teresa:  Any violent offenses?

Sheriff:  No. No. Nicole! No, she was more of a troubled soul than a bad person. Tough life. Her mom died when she was 7. Her father raised her on meth and hot dogs. He’s in prison now for drug dealing. She sure had built up a lot of bad karma. But I don’t know. She seemed to be turning her life around.

Teresa:  Bad Karma doesn’t have an expiration date.

Patrick:  Uh, actually, it does, according to traditional buddhist teachings. I’m counting on it.

the_mentalist-s01e05_bad-karma